El nuevo coronavirus es de origen natural

Según los investigadores este nuevo coronavirus SARS-CoV-2 que ha causado una epidemia de COVID-19 a gran escala, al igual que los otros coronavirus que se sabe infectan a los humanos como el SARS-CoV-1 y MERS-CoV, que pueden causar enfermedades graves y los hCoV-229E, hCoV-NL63, hCoV-OC43 y hCoV-HKU1, con síntomas más leves, es producto de la evolución natural.

Por Prof. Norberto Ovando*

Imagen obtenida por microscopio electrónico del SARS-Cov-2, el virus causante del Covid-19

El novedoso coronavirus SARS-CoV-2 que surgió en la ciudad de Wuhan, China, el año pasado y desde entonces ha causado una epidemia de COVID-19 a gran escala y se ha extendido a más de 160 países, es producto de la evolución natural, y no que se haya producido en un laboratorio o haya sido diseñado de otra manera según los resultados publicados en la revista Nature Medicine.

“By comparing the available genome sequence data for known coronavirus strains, we can firmly determine that SARS-CoV-2 originated through natural processes,” said Kristian Andersen, PhD, an associate professor of immunology and microbiology at Scripps Research and corresponding author on the paper.”Al comparar los datos disponibles de la secuencia del genoma para las cepas conocidas de coronavirus, podemos determinar firmemente que el SARS-CoV-2 se originó a través de procesos naturales”, dijo Kristian Andersen, PhD, profesor asociado de inmunología y microbiología en Scripps Research y autor principal.

In addition to Andersen, authors on the paper, “The proximal origin of SARS-CoV-2,” include Robert F. Garry, of Tulane University;Además de Andersen, los autores del artículo, “El origen próximo del SARS-CoV-2”, incluyen a Robert F. Garry, de la Universidad de Tulane; Edward Holmes, of the University of Sydney; Edward Holmes, de la Universidad de Sídney; Andrew Rambaut, of University of Edinburgh; Andrew Rambaut, de la Universidad de Edimburgo; W. Ian Lipkin, of Columbia University.W. Ian Lipkin, de la Universidad de Columbia.

Coronaviruses are a large family of viruses that can cause illnesses ranging widely in severity.Los coronavirus son una gran familia de virus que pueden causar enfermedades que varían ampliamente en severidad. The first known severe illness caused by a coronavirus emerged with the 2003 Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) epidemic in China.La primera enfermedad grave conocida causada por un coronavirus surgió con la epidemia del Síndrome Respiratorio Agudo Severo (SRAS) de 2003 en China. A second outbreak of severe illness began in 2012 in Saudi Arabia with the Middle East Respiratory Syndrome (MERS). Un segundo brote de enfermedad grave comenzó en 2012 en Arabia Saudita con el Síndrome Respiratorio del Medio Oriente (MERS).

On December 31 of last year, Chinese authorities alerted the World Health Organization of an outbreak of a novel strain of coronavirus causing severe illness, which was subsequently named SARS-CoV-2.El 31 de diciembre del año pasado, las autoridades chinas alertaron a la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre un brote de una nueva cepa de coronavirus que causa una enfermedad grave, que posteriormente se denominó SARS-CoV-2
Shortly after the epidemic began, Chinese scientists sequenced the genome of SARS-CoV-2 and made the data available to researchers worldwide.Poco después de que comenzara la epidemia, los científicos chinos secuenciaron el genoma del SARS-CoV-2 y pusieron los datos a disposición de los investigadores de todo el mundo.

The resulting genomic sequence data has shown that Chinese authorities rapidly detected the epidemic and that the number of COVID-19 cases have been increasing because of human to human transmission after a single introduction into the human population. Los datos de la secuencia genómica resultante han demostrado que las autoridades chinas detectaron rápidamente la epidemia y que el número de casos de COVID-19 ha aumentado debido a la transmisión de humano a humano después de una sola introducción en la población humana.

Andersen and collaborators at several other research institutions used this sequencing data to explore the origins and evolution of SARS-CoV-2 by focusing in on several tell-tale features of the virus.Andersen y sus colaboradores en varias otras instituciones de investigación utilizaron estos datos de secuenciación para explorar los orígenes y la evolución del SARS-CoV-2 al enfocarse en varias características reveladoras del virus.

The scientists analyzed the genetic template for spike proteins, armatures on the outside of the virus that it uses to grab and penetrate the outer walls of human and animal cells.Los científicos analizaron la plantilla genética para las proteínas espiga, armaduras en el exterior del virus que utiliza para atrapar y penetrar las paredes externas de las células humanas y animales. More specifically, they focused on two important features of the spike protein: the receptor-binding domain (RBD), a kind of grappling hook that grips onto host cells, and the cleavage site, a molecular can opener that allows the virus to crack open and enter host celMás específicamente, se centraron en dos características importantes de la proteína espiga: el dominio de unión al receptor (RBD), un tipo de gancho de agarre que se adhiere a las células huésped, y el sitio de escisión, un abridor de latas molecular que permite que el virus se abra e ingresar a las células anfitrionas.

Evidence for natural evolutionEvidencia de evolución natural
The scientists found that the RBD portion of the SARS-CoV-2 spike proteins had evolved to effectively target a molecular feature on the outside of human cells called ACE2, a receptor involved in regulating blood pressure.Los científicos descubrieron que la porción RBD de las proteínas de la punta del SARS-CoV-2 había evolucionado para atacar efectivamente una característica molecular en el exterior de las células humanas llamada ACE2, un receptor involucrado en la regulación de la presión arterial. The SARS-CoV-2 spike protein was so effective at binding the human cells, in fact, that the scientists concluded it was the result of natural selection and not the product of genetic engineering.La proteína del pico SARS-CoV-2 fue tan efectiva en la unión de las células humanas, de hecho, que los científicos concluyeron que era el resultado de la selección natural y no el producto de la ingeniería genética.

This evidence for natural evolution was supported by data on SARS-CoV-2’s backbone — its overall molecular structure.Esta evidencia de evolución natural fue respaldada por datos sobre la columna vertebral del SARS-CoV-2: su estructura molecular general. If someone were seeking to engineer a new coronavirus as a pathogen, they would have constructed it from the backbone of a virus known to cause illness.Si alguien buscara diseñar un nuevo coronavirus como patógeno, lo habría construido a partir de la columna vertebral de un virus que se sabe que causa enfermedades. But the scientists found that the SARS-CoV-2 backbone differed substantially from those of already known coronaviruses and mostly resembled related viruses found in bats and pangolins.Pero los científicos descubrieron que la columna vertebral del SARS-CoV-2 difería sustancialmente de las de los coronavirus ya conocidos y en su mayoría se parecían a virus relacionados que se encuentran en murciélagos y pangolines (animales traficados por grupos asiáticos que se consumen en China).

“These two features of the virus, the mutations in the RBD portion of the spike protein and its distinct backbone, rules out laboratory manipulation as a potential origin for SARS-CoV-2” said Andersen.”Estas dos características del virus, las mutaciones en la porción RBD de la proteína espiga y su columna vertebral distinta, descartan la manipulación de laboratorio como un posible origen del SARS-CoV-2”, dijo Andersen.
Josie Golding, PhD, epidemics lead at UK-based Wellcome Trust, said the findings by Andersen and his colleagues are “crucially important to bring an evidence-based view to the rumors that have been circulating about the origins of the virus (SARS-CoV-2) causing COVID-19.”Josie Golding, PhD, líder de epidemias en Wellcome Trust, con sede en el Reino Unido, dijo que los hallazgos de Andersen y sus colegas son “crucialmente importantes para aportar una visión basada en la evidencia de los rumores que han estado circulando sobre los orígenes del virus (SARS-CoV-2) causando la enfermedad denominada COVID-19”.

“”They conclude that the virus is the product of natural evolution,” Goulding adds, “ending any speculation about deliberate genetic engineering.”””#”Concluyen que el virus es producto de la evolución natural”, agrega Goulding, “poniendo fin a cualquier especulación sobre ingeniería genética deliberada”.

Possible origins of the virusPosibles orígenes del virus
Based on their genomic sequencing analysis, Andersen and his collaborators concluded that the most likely origins for SARS-CoV-2 followed one of two possible scenarios.Con base en su análisis de secuenciación genómica, Andersen y sus colaboradores concluyeron que los orígenes más probables para el SARS-CoV-2 siguieron uno de los dos escenarios posibles.

In one scenario, the virus evolved to its current pathogenic state through natural selection in a non-human host and then jumped to humans.En un escenario, el virus evolucionó a su estado patógeno actual a través de la selección natural en un huésped no humano y luego saltó a los humanos. This is how previous coronavirus outbreaks have emerged, with humans contracting the virus after direct exposure to civets (SARS) and camels (MERS).Así es como han surgido brotes previos de coronavirus, con humanos contrayendo el virus después de la exposición directa a civetas el (SARS), (la civeta es una especie de mamífero carnívoro que habita en India, el sur de China e Indochina), y camellos el (MERS).

The researchers proposed bats as the most likely reservoir for SARS-CoV-2 as it is very similar to a bat coronavirus.Los investigadores propusieron a los murciélagos como el reservorio más probable para el SARS-CoV-2, ya que es muy similar a un coronavirus de murciélago. There are no documented cases of direct bat-human transmission, however, suggesting that an intermediate host was likely involved between bats and humanSin embargo, no hay casos documentados de transmisión directa murciélago-humano, lo que sugiere que un huésped intermedio probablemente estuvo involucrado entre murciélagos y humanos.

In this scenario, both of the distinctive features of SARS-CoV-2’s spike protein — the RBD portion that binds to cells and the cleavage site that opens the virus up — would have evolved to their current state prior to entering humans.En este escenario, las dos características distintivas de la proteína espiga del SARS-CoV-2, la porción RBD que se une a las células y el sitio de escisión que abre el virus, habrían evolucionado a su estado actual antes de ingresar a los humanos. In this case, the current epidemic would probably have emerged rapidly as soon as humans were infected, as the virus would have already evolved the features that make it pathogenic and able to spread between people.En este caso, la epidemia actual probablemente habría surgido rápidamente tan pronto como los humanos estuvieran infectados, ya que el virus habría desarrollado las características que lo hacen patógeno y capaz de propagarse entre las personas.

In the other proposed scenario, a non-pathogenic version of the virus jumped from an animal host into humans and then evolved to its current pathogenic state within the human population.En el otro escenario propuesto, una versión no patógena del virus saltó de un huésped animal a humanos y luego evolucionó a su estado patógeno actual dentro de la población humana. For instance, some coronaviruses from pangolins, armadillo-like mammals found in Asia and Africa, have an RBD structure very similar to that of SARS-CoV-2.

Por ejemplo, algunos coronavirus de pangolines, mamíferos tipo armadillo que se encuentran en Asia y África, tienen una estructura RBD muy similar a la del SARS-CoV-2. A coronavirus from a pangolin could possibly have been transmitted to a human, either directly or through an intermediary host such as civets or ferrets.Un coronavirus de un pangolín podría haberse transmitido a un humano, ya sea directamente o a través de un huésped intermediario, como civetas o hurones.

Then the other distinct spike protein characteristic of SARS-CoV-2, the cleavage site, could have evolved within a human host, possibly via limited undetected circulation in the human population prior to the beginning of the epidemic.Entonces, la otra proteína de espiga característica del SARS-CoV-2, el sitio de escisión, podría haber evolucionado dentro de un huésped humano, posiblemente a través de una circulación limitada no detectada en la población humana antes del comienzo de la epidemia.

The researchers found that the SARS-CoV-2 cleavage site, appears similar to the cleavage sites of strains of bird flu that has been shown to transmit easily between people. Los investigadores encontraron que el sitio de escisión del SARS-CoV-2 parece similar a los sitios de escisión de cepas de gripe aviar que se ha demostrado que se transmite fácilmente entre las personas. SARS-CoV-2 could have evolved such a virulent cleavage site in human cells and soon kicked off the current epidemic, as the coronavirus would possibly have become far more capable of spreading between people.El SARS-CoV-2 podría haber desarrollado un sitio de escisión tan virulento en las células humanas y rápidamente inició la epidemia actual, ya que el coronavirus posiblemente se habría vuelto mucho más capaz de propagarse entre las personas.

Study co-author Andrew Rambaut cautioned that it is difficult if not impossible to know at this point which of the scenarios is most likely. El coautor del estudio, Andrew Rambaut, advirtió que es difícil, si no imposible, saber en este momento cuál de los escenarios es más probable. If the SARS-CoV-2 entered humans in its current pathogenic form from an animal source, it raises the probability of future outbreaks, as the illness-causing strain of the virus could still be circulating in the animal population and might once again jump into humans.Si el SARS-CoV-2 ingresó a los humanos en su forma patógena actual de una fuente animal aumenta la probabilidad de brotes futuros, ya que la cepa del virus que causa la enfermedad aún podría estar circulando en la población animal y podría volver a saltar a los humanos.

Fuente: TSRI/AAPN
* Presidente/ Asociación Amigos de los Parques Nacionales (AAPN)
Experto Comisiones Mundial de Áreas Protegidas (WCPA) y,
Comunicación y Educación (CEC)
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN)

About Ramón Jiménez

Ramón Jiménez, Managing Editor de MetroLatinoUSA.Com (MLN). Graduado de la Escuela de Periodismo de la Universidad del Distrito de Columbia (UDC). Email: ramonjimenez169@gmail.com

You must be logged in to post a comment Login