Retazos de la antología «Voces en la madrugada»

Diálogo con un Bartender

Por Grego Pineda

A un amigo en Washington DC

-Me vine porque me afligía la pobreza y el hambre, allá en mi país ni zapatos tenía. ¡Nada!
-¿Le sirvo la otra?
-Ok. Te decía que en mi país ni zapatos tenía. Éramos muchos hermanos. Y tuve que huir hacia este país, en busca de riqueza y felicidad.
-Ujumm
-Y he trabajado veinticinco años ¡muy duros! como cocinero en este negocio que ahora es mío.
-Sí, lo sé, usted es mi jefe. ¿Me permite atender al gringo que acaba de llegar?
-Ok.
-Perdone, ya puede continuar, lo escucho.
-No he hecho más que trabajar y trabajar, ¡La vida entera! Sírveme la última margarita frozen pero cárgalo con tequila Gold.
-Sí, señor, con su permiso.
-Ok déjala allí y dame otras servilletas. Te decía que estoy cansado. En casa tengo muchos pares de zapatos. Y nadie quien me espere. No tengo amigos… tengo empleados y dinero. Y compro zapatos de colección.
-Ujumm
-Quiero distraerme un poco y…, habla tú, dime ¿Porque te viniste de tu país?
-Me vine porque me afligía la pobreza y el hambre, allá en mi país ni zapatos tenía.
-¡Mira!, allí viene otro gringo, atiéndelo bien. Go!
-Sí, señor, con su permiso.
-Ok.
Con desgano despliega su ejemplar del Washington Post y capta su atención un anuncio ilustrado: mañana habrá una venta especial de zapatos Florsheim en el Mall cerca de casa.

_________________________________________________________________________________

Hooters Girls

A la Fuerza de Trabajo Hispana en USA

Viernes por la tarde: día de pago en la industria de la construcción.

En el parking lot de un centro comercial, dos obreros hispanos palpaban sus salarios en cash.

Sus botas sucias golpeaban el pavimento para sacudir el polvo y lodo. Empiezan a peinarse para adecentarse, un poco. Sus cabezas todavía sudan. El casco oculto en sus mochilas. Mientras caminan hacia el Hooters Restaurant se repiten con algarabía que el dinero todo lo puede. ¡Todo!

Esa tarde le escucharon a su jefe gringo hablar de las chicas exuberantes de ese lugar y sus dulces atenciones, las cervezas frías y de las propinas generosas que, cual miel, atrapan mariposas lindas vestidas de orange temptation. Después, mientras recibían el pago semanal por sus cincuenta horas agotadoras, pensaron… desearon… decidieron.

Y ya solo les falta cincuenta metros de distancia para entrar y comprar atención esta tarde. Orgullosos y alegres repetían: ¡hoy seremos hoy como gringos¡ ¡Este es un país donde todos somos iguales! Y caminaban ansiosos practicando su Spanglish.

A través de la pared de vidrio del restaurante, pintadas con los ojos enormes del búho, las mariposas orange temptation los vieron llegar y acercarse: rápido huyeron a esconderse.

Esa tarde, mis iguales, bebieron cervezas, disfrutaron del self-service, conversaron con nostalgia de sus países y recordaron sus mujeres.

Esa tarde, mis paisanos, mis hermanos, se ahorraron la propina.

Grego Pineda.

La antología «Voces en la madrugada» presenta una muestra de la producción literaria de los miembros del colectivo Alta Hora de la Noche, el cual integra un diverso grupo de poetas, escritores y personas interesadas en la literatura y otras expresiones del arte. Se inspira, y toma su nombre, del legado histórico y literario del poeta salvadoreño Roque Dalton, y sus miembros se reúnen una vez al mes para participar en la Peña Cultural de los Viernes que se celebra en coordinación con Casa de la Cultura El Salvador, de Silver Spring, Maryland. Esta muestra colectiva es una colección heterogénea de textos en varios sentidos: textos en verso, textos en prosa, algunos poéticos y otros con vocación narrativa, incluso reflexiva o meramente impresionista. Heterogénea también en cuanto a la representación por países. Los autores de los textos son de Argentina, Bolivia, Colombia, Cuba, El Salvador, República Dominicana y Uruguay. Sin embargo, los une el haber llegado a este país con un trasfondo cultural que incluye el Español como primera lengua (la lengua en la que escriben), su condición de inmigrantes y su profundo sentimiento y empatía con los que han tenido que dejar su país para transterrarse en otro.

Artículos Relacionados